Tack vare Åsa Moberg , Adam Inczèdy-Gombos och Eva Gothlin har vi sedan 2002 för första gången på svenska en fullständig översättning av Simone de Beauvoirs Det andra könet.
Åsa Moberg berättade vid Regionbibliotekets litteraturdag i Kristianstad förra fredagen(29/8) om vedermödorna kring översättningsarbetet med boken, en tegelsten på nära tusen sidor. Den kom ut 1949. I den tidigare svenska översättningen från 70-talet saknas såväl större textavsnitt som hela kapitel, t ex Det psykoanalytiska perspektivet. Däremot finns Det historiematerialistiska perspektivet med (förstås, tiden!). Kapitlet om kvinnans sexualitet är ett annat exempel. 1949 var detta alltför chocke- rande, men är idag modernt och ”queer”.
Att klassiker bearbetas varsamt språkligt för att nå nya generationer accepterar vi liksom att rasistiska inslag ”tvättas bort” vid nyutgåvor av äldre litteratur. Men att utelämna hela kapitel för att översättningen ska passa den tidsanda som råder just här och nu, är respektlöst, och borde vara förbjudet, menade Åsa Moberg.
Fortfarande 50 år efter utgivningen saknas en komplett översättning av La deuxième sexe på flera språk.
Politik och mode – hur hör det ihop?
En bok i ett litet mindre format (som för den skull inte saknar feminis- tiskt perspektiv) är Stil & politik av Göran Greider och Barbro Hedvall.
På drygt 100 sidor skriver de båda sinsemellan mycket olika författarna personligt och underhållande om mode och politik. Barbro Hedvall är ledarskribent i DN och Göran Greider chefredaktör på Dala-Demokra- ten, tillika poet och välkänd samhällsdebattör. Den ena är mycket kun- nig och modeintresserad, den andre totalt ointresserad (går helst i ledig skjorta och mjukisbyxor). Sammantaget blir det både roligt och tanke- väckande, ibland med infallsvinklar som överraskar. Stina Eidem med- verkar med några träffande illustrationer av våra mest kända politiker. Efteråt kan man fundera vidare på vad t ex Monas korta kjolar, Görans röda halsduk eller Anders Borgs frisyr egentligen ska signalera till väljarna.
Marie-Louise Stensson
080908
Åsa Moberg berättade vid Regionbibliotekets litteraturdag i Kristianstad förra fredagen(29/8) om vedermödorna kring översättningsarbetet med boken, en tegelsten på nära tusen sidor. Den kom ut 1949. I den tidigare svenska översättningen från 70-talet saknas såväl större textavsnitt som hela kapitel, t ex Det psykoanalytiska perspektivet. Däremot finns Det historiematerialistiska perspektivet med (förstås, tiden!). Kapitlet om kvinnans sexualitet är ett annat exempel. 1949 var detta alltför chocke- rande, men är idag modernt och ”queer”.
Att klassiker bearbetas varsamt språkligt för att nå nya generationer accepterar vi liksom att rasistiska inslag ”tvättas bort” vid nyutgåvor av äldre litteratur. Men att utelämna hela kapitel för att översättningen ska passa den tidsanda som råder just här och nu, är respektlöst, och borde vara förbjudet, menade Åsa Moberg.
Fortfarande 50 år efter utgivningen saknas en komplett översättning av La deuxième sexe på flera språk.
Politik och mode – hur hör det ihop?
En bok i ett litet mindre format (som för den skull inte saknar feminis- tiskt perspektiv) är Stil & politik av Göran Greider och Barbro Hedvall.
På drygt 100 sidor skriver de båda sinsemellan mycket olika författarna personligt och underhållande om mode och politik. Barbro Hedvall är ledarskribent i DN och Göran Greider chefredaktör på Dala-Demokra- ten, tillika poet och välkänd samhällsdebattör. Den ena är mycket kun- nig och modeintresserad, den andre totalt ointresserad (går helst i ledig skjorta och mjukisbyxor). Sammantaget blir det både roligt och tanke- väckande, ibland med infallsvinklar som överraskar. Stina Eidem med- verkar med några träffande illustrationer av våra mest kända politiker. Efteråt kan man fundera vidare på vad t ex Monas korta kjolar, Görans röda halsduk eller Anders Borgs frisyr egentligen ska signalera till väljarna.
Marie-Louise Stensson
080908
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar